La policromia del bianco e nero in un’istantanea della Bucarest passata: “La vita comincia venerdì” di Ioana Pârvulescu
Anna Chiara Canova Lo scorso dicembre è stato pubblicato, edito da Voland e tradotto da Mauro Barindi, il romanzo di Ioana Pârvulescu La vita comincia…
View More La policromia del bianco e nero in un’istantanea della Bucarest passata: “La vita comincia venerdì” di Ioana PârvulescuLa poesia di Else Lasker-Schüler come ritorno all’ebraismo
Traduzione a cura di Piergiuseppe Calcagni Martina Mecco Simone Scarlata Else Lasker-Schüler nasce a Elberfeld l’11 febbraio del 1869 da una famiglia benestante di origine…
View More La poesia di Else Lasker-Schüler come ritorno all’ebraismoQuando Gianni diventò Džanni: la fortuna di Rodari (e Cipollino) tra URSS e Russia
Sara Deon Nel 2020, in Italia ricorreva un doppio anniversario legato alla figura di uno dei maggiori autori di letteratura per l’infanzia: Gianni Rodari. Si…
View More Quando Gianni diventò Džanni: la fortuna di Rodari (e Cipollino) tra URSS e Russia“La pipa del rabbino”: un racconto di Icchok Lejb Perec
Traduzione di Selene Prudenziato Icchok Lejb Perec nasce nei primi anni ’50 del XIX sec da una ricca famiglia sefardita polacca. Scrive prosa, poesia e…
View More “La pipa del rabbino”: un racconto di Icchok Lejb PerecA Mosca con Majakovskij: tra luoghi moscoviti ed espressioni letterarie
Martina Mecco A Mosca con Majakovskij, pubblicato da Giulio Perrone Editore lo scorso dicembre nella collana “Passaggi di dogana”, è un reportage narrativo scritto da…
View More A Mosca con Majakovskij: tra luoghi moscoviti ed espressioni letterarieUna catabasi nell’impossibile: la “Principessa guerriera” di Marina Cvetaeva
Martina Cimino Link al libro: https://www.sandrotetieditore.it/project/marina-cvetaevala-principessa-guerrierain-preparazione/ L’editoria italiana ha da sempre mostrato un discreto interesse verso l’opera di Marina Cvetaeva, pubblicando oltre le poesie…
View More Una catabasi nell’impossibile: la “Principessa guerriera” di Marina Cvetaeva“Sulla vodka”: un racconto di Evgenij Valer’evič Griškovec
Traduzione di Martina Greco Evgenij Valer’evič Griškovec (17 febbraio 1967) è un attore, regista teatrale, scrittore, musicista, drammaturgo e conduttore televisivo russo. Nato e cresciuto…
View More “Sulla vodka”: un racconto di Evgenij Valer’evič GriškovecBenedek Elek o le radici di un popolo al tempo della Belle Époque
Richárd Janczer 1896. Budapest è forse all’apice del suo splendore: la guerra mondiale è un miraggio lontano e la rivoluzione del 1848 un ricordo da…
View More Benedek Elek o le radici di un popolo al tempo della Belle ÉpoqueUn’intervista a Vera Gheno, traduttrice brutalista
Intervista di Richárd Janczer Vera Gheno (1975), sociolinguista e traduttrice dall’ungherese, è oggi una delle voci più note e discusse della linguistica italiana. Dal 2018,…
View More Un’intervista a Vera Gheno, traduttrice brutalista“Sogni”: un racconto di Vladimir Alekseevič Giljarovskij
Traduzione di Stefania Feletto, Martina Greco, Marianna Kovacs, Martina Mecco Il progetto di questa traduzione nasce nell’ambito del corso di “Lingua, linguistica e traduzione russa”…
View More “Sogni”: un racconto di Vladimir Alekseevič Giljarovskij